Surviving in violent conflicts: Chinese interpreters in the second Sino-Japanese war 1931-1945
Ting Guo
- Resource Type:
- E-Book
- Publication:
- London : This Palgrave Macmillan imprint is published by Springer Nature, [2016]
- Copyright:
- ©2016
- Related Series:
Availability
Location | Call Number | Availability | Request | Notes |
---|---|---|---|---|
UNT Online Resources | DS777.5 .G86 2016eb | Linked above |
Single User Access |
More Details
- Table of Contents:
- Machine generated contents note: 1. Introduction
- 1.1. Interpreters' Role and Agency in Wars
- 1.2. Loyalty and Identity: Hanjian Interpreters in the War
- 1.3. Interpreter Training in Wars
- 1.4. Bourdieusian Approach to Studies of Wartime Interpreters
- 2. Responsibility and Accountability: Military Interpreters and the Chinese Kuomintang Government
- 2.1. Interpreters and the Changing Field
- 2.1.1. Chinese/Japanese Interpreters
- 2.2. KMT's Military Interpreters during the War
- 2.2.1. Chinese/German Interpreters and Sino-German Cooperation in the 1930s
- 2.2.2. Chinese/Russian Interpreters
- 2.2.3. Chinese/English Military Interpreters
- 2.3. Case Study of University Students as Military Interpreters
- 2.4. Conclusions
- 3. Political Beliefs or Practical Gains?: Interpreting for the Chinese Communist Party
- 3.1. Chinese/Russian Interpreters
- 3.1.1. Comintern Agents and the Students Returned from Russia
- 3.1.2. Speculative Stake: Training Chinese/Russian Interpreters in the 1940s
- 3.2. Unexpected Stake in the Field
- 3.2.1. Visit of Western Journalists and the US Dixie Mission
- 3.2.2. From Interpreters to Diplomats
- 3.3. Conclusions
- 4. Interpreting for the Enemy: Collaborating Interpreters and the Japanese Forces
- 4.1. Hanjian: Collaborating Interpreters
- 4.2. Japanese Recruitment of Chinese Interpreters
- 4.2.1. Japanese-Returned Interpreters
- 4.2.2. Locally Trained Interpreters: Forced Japanese Language Education and Linguistic Habitus
- 4.3. Interpreter Embodiment
- 4.3.1. Fake Interpreters
- 4.3.2. Interpreters' Border-crossing Strategies
- 4.4. Conclusions
- 5. Case Study of Two Interpreters: Xia Wenyun and Yan Jiarui
- 5.1. Xia Wenyun: Interpreter as a Double Agent
- 5.1.1. Brief Biography of Xia Wenyun
- 5.1.2. Xia's Social Capital and Stake in the Field
- 5.2. Yan Jiarui: A Trained KMT Military Interpreter
- 5.3. Conclusions
- 6. Conclusion.
- Author/Creator:
- Guo, Ting, 1952- , author
- Languages:
- English
- Language Notes:
- Item content: English
- Other Related Resources:
- Online version: Surviving in violent conflicts :Chinese interpreters in the second Sino-Japanese War 1931-1945 [by Guo, T.] (London : This Palgrave Macmillan imprint is published by Springer Nature, [2016] — ISBN 9781137461193)
- Related Series:
- Subjects:
- General Notes:
- Includes bibliographical references and index.
Description based on print version record. - Physical Description:
- 1 online resource.
- Call Numbers:
- DS777.5 .G86 2016eb
- ISBNs:
- 9781137461193 (electronic bk.)
1137461195 (electronic bk.)
1137461187 [Invalid]
9781137461186 [Invalid] - OCLC Numbers:
- 959595137
- Other Control Numbers:
- EBC4719956 (source: MiAaPQ)
[Unknown Type]: ybp13192232